連習非也談不上(二)
September 30, 2007
正音來了,你們應當悔改。另一個「日常錯讀」:雛,也被電視台改「正」了。
雛音,何氏謂,我們日常錯讀成[初],正讀應是[鋤]。一聲號令,電視台立即景從:
講多無謂,我們看看坊間字典如何收音。
【雛】
只收「鋤」音:
《粵音正讀字彙》(1999)及《~手冊》(2000)(何文匯)
《現代中文詳解字典》(盛九疇編),前言注:「粵語讀音主要參考何文匯的《粵音正讀字彙》」(2002)
《商務學生字典》(盛九疇),封面注明由何文匯審音(2006)
《牛津中文初階詞典》,書內鳴謝何文匯審閱部份字音(1998)
[初]、[鋤]並收:
《中華新字典》,1982
《中文多用字典》,張丹編,1984
《常用字廣州話異讀分類整理》,何國祥編(1994),香港教育署語文教育學院出版。[初]列作建議讀音,並「又音鋤」。此書取音原則,字有正俗讀而俗讀為多數人所接受者,取俗讀為建議讀音。
只收[初]音:
《廣州話、普通話雙音對照漢語字典》,饒秉才編(1985)
《香港小學生中文詞典》,明華出版公司(1988)
《商務新詞典》,1989、《商務新字典》(1991)
《中華新詞典》,劉扳盛編(1993)
《朗文中文新詞典》(第二版)(2001)
《廣州話正音字典》,詹伯慧主編(2002)
《廣州話、普通話速查字典》,曾子凡、溫素華編(2003)
如果不管由何文匯審音的字典,可以留意一下,二音兼收的字典年份,及只收[初]音的字典年份。
「近年來經廣播界流傳的日常錯讀如果尚未獲得學術界全面接受,本字彙將不予收錄。」(《粵音正讀字彙》,p.415)
說的沒錯。大家想想,何文匯博士也是學術界一份子,既然他還未接受,那就不符合「全面接受」的條件啦,所以該字彙不予收錄,是有根有據、合情合理的!
他既認為[初]音錯了,上述收了[初]音的字典,眾多位學者,包括負責《廣州話正音字典》的廿多位學者,可能在何氏(也許還包括電視台)眼中,都是「自欺欺人」、「摧毀中國中國文化」的人了。
在《正音正讀縱橫談》(何文匯,1996)中的「答問大會」(p.61) 中,與會者何偉傑先生問:
「正音」、「正讀」的考試,一定涉及到標準的問題。究竟以甚麼為標準呢?地有南北,時有古今。根據《廣韻》嗎?《廣韻》以上可能還有更古的。韻書也各有不同。從社會語言學的觀點看,語言是沒有正誤的。社會上大多數人以哪種方式傳意,哪種方式便是最流行的、最有效的。為語言設立正誤的標準,可行性如何呢?這點社會語言學家一直深表懷疑。社會語言學家做的工作便是對語言現狀進行整理及統計,告訴我們現在的語言趨勢,再反映在字典或其他語言工具書上。我很同意語言應該有規範,但教學要求與社會趨勢往往不一致。例如我們教小學生「雛雞」的「雛」音「鋤」,於是便有「鋤菊」、「鋤鳳鳴」的讀法,以這些與人溝通,便會出現障礙。從語文教育角度看,我們應該教學生有效地運用語言呢,還是教我們認為正確的語言知識呢?
何偉傑先生將問題抽絲剝繭,先觸及限用《廣韻》的合理性,再從社會現實出發,並反映了其他語言學家的意見,繼而詢問到底教學是否可以完全脫離現實。他並舉本文主角「雛」字作例。
當時如果教[鋤]音,已有人會認為會有溝通困難。而何偉傑先生的數個問題,亦是對整個「正讀™」系統的提問。
然後梁一鳴博士答:
我們今日可以先討論最基本的、沒有爭議性的層次。
Full Stop,講完!於是我們無法得出任何答案。但起碼也讓各位知道一點,就是像雛這種字,連他們這些正讀™派,也認為有「爭議性」。
何文匯也是此答問大會一員,p.41 中他說
我絕對同意先做一些易做及爭議較少的工作。
而 p.56 他則說:
小孩子學習生字,老師怎麼讀他們便跟着怎麼讀,他們並不懂得分辨是非。
小孩子不懂得分辨是非,這是事實。他一邊指老師教錯字音,但又一邊利用教育,去推銷他認為是對的字音。所以有《商務學生字典》、《牛津中文初階詞典》兩本均以學生為對象的字詞典。現在泊了電視台這個碼頭,[鋤]田[鋤]鳥滿天飛,那些不懂得分辨是非的小孩子,聽到老師、電視台說「鋤鳥」,便認為是正音了,回家也可以直斥父母說「錯」音了。
何文匯一邊「同意」做一些爭議較少的工作,一邊就將一些入土為安的古音返生。當然,他大柢認為像雛、冥這些字,是毫無爭議的,那個認為雛字有爭議不作討論的又不是他,何氏大可繼續道貌岸然。
如果若干年後,此計成功,開始有人以這個本來入土為安的[鋤]音作為日常正讀,博士又大可以說,「正讀」並沒有取代「語音」,所以不必「習非勝是」了。
至於電視台方面說「配音組會參考何文匯教授本《粵音正讀字彙》同其他典籍」,那些「其他典籍」,想必是《粵音正讀手冊》、《現代中文詳解字典》、《商務學生字典》和《牛津中文初階詞典》了。
否則,捨棄慣用讀音,選擇一個社會日常生活沒有人用的讀音,可能電視台是要像歐陽偉豪所說,「做語言學者」、「做正音節目」、「突出自己」、「到中文系見工」、「在大學講書教音韻學」,而不是「跟一般公眾溝通傾偈」吧。

October 20, 2007 at 6:45 pm
[...] 因為之前已說過,何氏只接受〔鋤〕音。他認為〔初〕音,是錯讀。所以,負責任地查字典,若非他審音的字典,便錯了! [...]
December 1, 2007 at 10:41 am
[...] 不講正音人神共憤(?) 真是冤孽!罪過!正讀™王者何文匯教授將「雛」字讀〔初〕判為「錯讀」,電視台配音部如雷貫耳,覺今次是昨非,將棺材音〔鋤〕屍變回魂,重返人間!何文匯一人甘受萬夫所指,仍要正本清源,怒指全部非何氏審音之字詞典收音皆錯,獨何氏一人正確,真是痛快!本是美事一樁,可是電視台一個不察,竟讓「錯讀」〔初〕音,出現在一社會公益節目中!而示範此「錯音」的,不僅有學生朗誦隊伍,還有皇牌司儀鄭裕玲小姐,最令人髮指的,竟還包括與何文匯教授一起主持《最緊要正字》、近期在電視台人氣急升的才子王貽興!他們笑容可鞠、仰揚頓挫,學子們還佐以身體語言,唸出「燕燕爾勿悲,爾當反自思, 思爾為雛日,高飛背母時, 當時父母念,今日爾應知」這首大家耳熟能詳的《燕詩》,卻竟然不唸「正音」!這不是證明了香港語文教育失敗嗎!這不是證明何氏指「我們日常錯讀字音,可謂不勝枚舉」,實乃真知灼見嗎!電視台應該好好反省!並學配音部門學習!然後發起行動,要求教育局頒令,要求所有字典詞典,在標音時必須緊遵何氏之言,判〔初〕為錯讀,僅收〔鋤〕音!則香港學生之語文水平,便會如近期那些鼓吹「普通話教學」的高官嘴上所說一樣,進步可期矣! [...]
December 1, 2007 at 10:46 am
[...] 真是冤孽!罪過!正讀™王者何文匯教授將「雛」字讀〔初〕判為「錯讀」,電視台配音部如雷貫耳,覺今次是昨非,將棺材音〔鋤〕屍變回魂,重返人間!何文匯一人甘受萬夫所指,仍要正本清源,怒指全部非何氏審音之字詞典收音皆錯,獨何氏一人正確,真是痛快!本是美事一樁,可是電視台一個不察,竟讓「錯讀」〔初〕音,出現在一社會公益節目中!而示範此「錯音」的,不僅有學生朗誦隊伍,還有皇牌司儀鄭裕玲小姐,而最重要亦最令人髮指的,就是「錯讀」字音的團隊中,竟還包括與何文匯教授一起主持《最緊要正字》、近期在電視台人氣急升的才子王貽興!他們笑容可鞠、仰揚頓挫,學子們還佐以身體語言,唸出「燕燕爾勿悲,爾當反自思, 思爾為雛日,高飛背母時, 當時父母念,今日爾應知」這首大家耳熟能詳的《燕詩》,卻竟然不唸「正音」!這不是證明了香港語文教育失敗嗎!這不是證明何氏指「我們日常錯讀字音,可謂不勝枚舉」,實乃真知灼見嗎!電視台應該好好反省!並向配音部門學習!更應該發起行動,要求教育局頒令,要求所有字典詞典,在標音時必須緊遵何氏之言,判〔初〕為錯讀,僅收〔鋤〕音!則香港學生之語文水平,便會如近期那些鼓吹「普通話教中文」的高官嘴上所說一樣,進步可期矣! [...]
March 9, 2008 at 6:02 pm
[...] March 9, 2008 at 6:01 pm · Filed under 疑似何氏正讀 ·Tagged 雛字, tvb, 正音, 正讀 電視台喜歡「鋤鳥」,何教授要老師教「鋤鳥」, 硬要把一個新音塞入粵音中,將其變成「並存」局面。這在拙文連習非也談不上(二)及不講正音人神共憤(?)已有提及。 [...]