2008新版商務新詞典自打嘴巴

Uwants 討論區網友「草=) 」一篇文章,令人眼界大開。口供,要讀口〔貢〕?兌現,要讀〔隊〕現?卵要讀 [lɵn⁵]?松柏要讀松〔伯〕?橫財要讀〔waŋ⁶〕財?新畿內亞要讀新〔其〕內亞?騷擾要讀騷 [jiu⁵]?秦檜要讀秦[kʰui³]?……這就是2008年新版《商務新詞典》所標注的字音。這本挾着舊版名聲的《商務新詞典》似乎一字一音,都在觸動我們的神經,都要挑戰我們的忍耐極限。除了「俱」、「劈」二字有見我們日常讀音居次,上述各例,均為唯一注音。如果你據此《商務新詞典》發音,則絕不能講如口〔工〕、〔對〕現、松〔拍〕、秦〔繪〕。極端例子如畿、檜,幾是何文匯獨家。該文已附頁碼,大家不妨查證。如此「正音」,不單令人皺眉,甚至覺得恐怖、心寒。若有人起用這些怪音,我們的廣府話,會被搞成甚麼樣子?這不是妖言惑眾,又算甚麼?這本字典的目的,似乎真要的弄到人人自危,以為自己一世人,讀個詞語講句句子,十之八九,都是「錯」。你一以為自己「錯」,「正音」者便可以乘機鑽空子來「正」你的音了。將一個無可爭議的字音搞到有爭議,更是活生生的「搞亂粵音運動」。我本不認同王亭之先生喚此正讀™為妖音、邪音,今不免有所動搖。更令人咋舌的是此詞典居然還有臉在序中說「編寫一部詞典,反映現代生活的變化,反映語言文字的使用狀況」、「詞典記錄了語言的變化,可以透視出社會發展變化的軌跡」,自說自話、厚顏無恥至此地步,夫復何言?反過來說,依該編輯部序,詞典若係為「反映語言文字的使用狀況」、「記錄語言變化」而編纂,則此詞典,根本完全不及格。由網友隨便一查便已如此嚇人,誰知尚有多少魔鬼隱沒其中,誤導羣眾?他們既已自打嘴巴,大家又何必追捧?懇請各校老師、各位家長及有識之士,認清此本自稱「中文語言工具書權威」(書店門外宣傳字句)的 2008年版《商務新詞典》的真面目!

更多相關討論文章:

uwants 討論區:[閒聊] 一本愚弄香港人的詞典——“全新版”《商務新詞典》

綠野仙蹤討論區:新版商務新詞典

香港三國論壇:【分享】粵語正音運動

(4/11) 都市日報《中國名堂》:錯得不可原諒

廣告

3 關於 “2008新版商務新詞典自打嘴巴” 的評論

評論功能已關閉。