簷字讀法

拙著《解。救。正讀》討論「簷」字讀音問題,歡迎下載查閱。

不要被一些人誤導,說甚麼「鹽才是簷字的正音」,因為這是「何文匯認為的正音」,但持相反意見者大有人在。經常叫大家「不要做字典奴隸」的容若先生,曾發表文章批評簷讀〔鹽〕的做法:

簷讀成鹽復古倒退

電視觀眾投訴:本星期一看無線電視新聞報道,突然聽「鹽篷」之聲不絕。他們都說,鹽是一粒粒的,哪有篷之可言!後來留意到新聞內容,才知所謂「鹽篷」,乃「簷篷」也。他們懷疑無線有人要將「簷」字加以「鹽」化。

請恕直言:各位對無線誤會了!人家欲求正音,絕無邪念。所以把「簷篷」讀成「鹽篷」,主觀願望在此。但就客觀事實面前,如此讀法,是復古倒退

查《康熙字典》,即可查出「簷」字的確讀「鹽」,那是依宋代韻書《廣韻》、《集韻》和明代韻書《正韻》定音。但有兩點必須注意:(一)這部字典所收古音,不等於百分之百粵音;(二)「簷」在粵音中早已讀成蟾(蟬)。

五十多年前,黃錫凌寫《粵音韻彙》承認「簷」有鹽、蟾兩音,並舉例指出「飛簷走壁」的「簷」字讀蟾。其實,此「簷」字與屋簷、「簷篷」的「簷」有何分別?只因他是力主復古音兼跟國語的,在不得不承認「簷」字早已讀蟾的情況下,固執讀鹽之古音而已。

容若個人閱讀習慣,「簷」字一般讀蟾,用於「簷篷」則讀吟。讀吟是讀鹽的音轉,也是早已約定俗成。

無線粵音復古早有前科,從「彌」「擴」等字復古音,顯出是黃氏私淑弟子把關。不知下次復古,是否輪到「僧」、「甄」等字而已,一笑。

容若先生看法與王亭之先生雷同:

…「簷」字,口語唸為「吟」(如簷篷唸為「吟篷」),書面音則唸為「蟬」(如屋檐唸為「屋蟬」),二者皆不同於《廣韻》之音為「鹽」。這就是廣府語音的特色,無人有權否定。至於將來語音會不會變化,將「簷」字讀成另一個音,那則是未來的事,現代人亦絶不能訂出任何標準,不准後人自然而然而改音。

按檐乃簷之異體,舊版《商務新詞典》將「簷」視為「檐」之異體字。

九十年代一輩也許對於簷篷唸「吟篷」 較為陌生,不過老一輩的確如此讀。筆者有次在小巴聽到老太太說簷篷,正是唸作「吟篷」。我們這一代(八十年代),朋輩多說「蟬篷」。而當年港台《屋簷下》、無綫配音劇集《同一屋簷下》,均讀「蟬」,不是他們「讀錯」,既然社會大眾此讀,且非一時半刻的變讀,電視台沿用,十分合理。至於簷蛇大家讀「鹽蛇」,則無異議。無論如何,讀「吟篷」也好「簷篷」也好,均不能算錯──即使字典不收「吟」音。

據容若文,電視觀眾對於「簷」讀〔鹽〕反感。以下一小片段,摘自1990年無綫電視的香港大事回顧節目。節目中旁述李汶靜小姐,將簷篷讀作「吟篷」。今時今日,大家卻只聽到新聞報道員一概唸「鹽篷」。

新版《商務新詞典》搞何文匯崇拜,「禪」音被撲殺掉。此書字音,若供現今社會中小學生參考,就是不符現實。

現在電視台有向何文匯靠攏嫌疑,我實在不希望繼星矢〔明〕王星事件後,電視台再來破壞觀眾的回憶。

廣告

11 關於 “簷字讀法” 的評論

  1. Alucark

    好奇觀之, 見作者只為不欲電視台"破壞觀眾的回憶"而執"蟬"音於已持,實無理之至。
    既各字典勻無"蟬"音正解, 何以"約定俗成"則不為所誤?而正讀"鹽"音則為復古?
    作者或視余正為汝筆下之"字典奴",然也! 唯未見"蟬"音註解, 實不欲以苟同。

  2. speakcantonese 文章作者

    若先生所指字典非獨廣韻、集韻、康熙字典一類,以下粤音字詞典,皆收「蟬」音:
    道字總社/道漢字音/1939
    馮思禹/廣州音字彙/1962
    馮田獵/粵語同音字典/1974
    馮浪波/兩用中文字典/1977
    李卓敏/李氏中文字典/1980
    中華書局/中華新字典/1982
    饒秉才/廣州音字典/1985
    何容/新雅中文字典/1985
    陳岫山/粵語查音識字字典/1985
    張勵妍、張賽洋/國音粵音索音字彙/1987
    周無忌、饒秉才/廣州話標準音字彙/1988
    明華出版/香港小學生中文詞典/1988
    黃港生/商務新詞典/1989
    香港教育署語文教育學院中文系/常用字廣州話讀音表/1992
    劉扳盛/中華新詞典/1993
    葉立群、黃成穩/朗文中文高級新辭典/1996
    賴惠鳳等/小樹苗學生辭典/1996
    余秉昭神父/同音字彙/1997
    李裕康等/朗文中文新詞典 (第二版)/2001
    曾子凡、溫素華/廣州話、普通話速查字典/2003
    張興仁/新時代中文字典/2004
    陸貫如/粵音檢索漢語字典/2006
    教育局課程發展處中國語文教育組/香港小學學習字詞表/2007

  3. alucark

    驚見先生引經據典一番, 正欲查考, 卻於另一論區發現同文同義
    http://www31.discuss.com.hk/archiver/?tid-11377278.html
    如以上連結不為先生所寫, 則定為先生之同道益友所書。

    余只欲一提:概觀普通話字典均以"YAN""鹽"為單一註音,相信"蟬"之一讀,只為講東話通讀。

    余實不欲開展文戰,自知不足,亦無謂班門弄斧。

    然,先生既亦認同"鹽"為古讀,而"蟬"為新讀,兩者共通,則余自認"食古不化"之士,堅持古讀而不思進取。

    見先生為遠瞻飽學,才高八斗,學富五車之士,何不稍露鋒芒於大眾,反証何文滙之獨斷專橫,得以還天下一朗朗乾坤,尤勝竊辯於一隅之地。

  4. speakcantonese 文章作者

    普通話讀音與韻書對應,此係事實。廣州話屋簷讀屋[蟬],[鹽]音仍未消失:簷蛇絕不讀[蟬]蛇。[蟬]屬後起音,亦無異議,拙文引容若、王亭之文亦有此見,中大何杏楓博士主持妙趣廣州話亦承認[蟬]乃「後起音」。惟此非本文題旨。拙文指「鹽才是簷字的正音」此說為一派之見,新字典只收[鹽]音不切實際。

    竊以為,比較不同方言固可追溯語音演變脈絡,惟不同方言各有發展,不宜輕易否定彼此。

    國音「聯」「連」同讀,粵音「聯合道」應否改讀「連合道」?

    國音「毓」讀同「育」,粤音「育」「毓」不同。既如此,「黃毓民」應否改讀「黃育民」(何文匯正以「毓」讀[沃]為誤讀)?

    國音「溝」「構」「購」讀 [g] 聲母,粤音聲母變為 [k]。則港人應否將「溝通」讀 gau1 通、機構讀機 gau3?--電台電視台卻保留前者讀 kau1 而後者讀 gau3,原因不明。何博士指「溝」讀 kau1 已習非勝是,可以保留;「構/購」讀 kau3 僅為有習非勝是「趨勢」,應讀 gau3 為正讀。妙哉!

    若先生自幼所習乃讀[鹽]音,堅持所學可矣,蓋竊亦捍衛自幼所讀也。竊並無讀成[鹽]乃「食古不化、不思進取」之意;惟先生既不忿此等指控,不妨易地而處:新舊讀音未必有是非之分,爾等習讀,卻遭多番指控乃不查字典所致之錯讀誤讀亂讀云云,又透過教育,將此種思想權輸後輩。

  5. Alucark

    先生高見, 余深以為然。容納百家之見, 集百家之論, 集思當能廣益。余不敢亦不能否矣。

    余重申非欲展文戰,然異讀者,非正讀也。唯,余乃死守舊祖訓之輩,於日常朋輩異讀音義,均只能兼容啞忍,然視之為通讀,實不服矣。如查閱中文大學網頁,可見一証。
    http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/

    如先生堅持因時而制宜,眾皆異讀,故異讀正讀皆為共通,因而同為正讀。余以此為百辭莫辯,亦無再辯之必要,哀矣。

    先生收編天下異讀音註為大成,於願宏矣,然於文字發展其所益否?余不以為然。乎始皇為書同文,車同軌,統一文字度量衡,方使天下一統,至不使尤尤學子欲書不能文,閱而不能讀。異讀正讀皆同?天下豈能不亂?

  6. speakcantonese 文章作者

    先生對中大粵語審音配詞字庫之「異讀」,似有誤解。《粵語審音配詞字庫》使用凡例 8. 配詞原則:「我們必須提醒使用者,所謂『有最充份根據的讀音』,是一個統計概念,而非價值評判。」是該網之「異讀」與否,統計概念耳。

    姑舉一例:「誼」字,字庫判[宜]音作[義]之「異讀」。何故?統計概念也。惟以市面流通字典論,錄[宜]音之量,實勝於錄[義]音者。則根據「統計概念」,應以[義]為[宜]之異讀。

    則「誼」字應讀何音為合?

    (一)先生若據《粵語審音配詞字庫》讀[義],即贊同該網之「統計概念」精神。四本粤音工具書堪作「統計概念」,以廿多本工具書之「統計概念」,先生反而不服,恐難服人。

    (二)先生若讀[宜]音,符合《粵語審音配詞字庫》之「統計概念」審音精神,卻有違《粵語審音配詞字庫》之判斷,更恐有違舊祖訓矣。

    竊以為《粵語審音配詞字庫》所錄之音,可作參考;固執從之,則有作繭自縛之虞。

    先生所慮,竊亦非不解,惟所謂天下大亂,恐嫌誇張。目前有爭議字音,實屬少數。況秦始皇統一文字,異體字從未消失,今亦未見大亂。即如先生以中大網頁為「証」,此「証」據《說文解字》:「諫也」。清《增廣字學舉隅》:「俗用作證驗之証,非。」清段玉裁注說文:「今俗以証為證驗字。」

    則先生以「証」代「證」,別字乎?俗字乎?正字乎?

    竊以為今「証」為「證」之一字異寫,兩者相通,你我溝通無礙。此類變化,有其歷史沿革,不宜輕之視之。一字之讀音亦然,望先生亮察。

  7. Alucark

    然也!!聽君一席話,勝讀十年書,先生文采風流, 據理而不驕矜, 為在下偏頗之見而不嗇賜教,循循善誘,實為人中龍鳳。
    在下愚鈍閉塞良久, 得先生當頭捧喝, 茅塞頓開, 覺今是而昨非, 此後當多聽多聞, 免為先生所不齒,前文之愚見,萬勿貽笑,還望見諒為苛。

  8. speakcantonese 文章作者

    先生過譽,實愧不敢當。先生語文造詣在晚生之上,此有目共睹。余斗膽以拙劣文辭獻醜,得先生體諒,余無地自容矣。再拜謝。

  9. 香江白丁

    兩公比試,賽過當年無線電視台之武俠劇,陸小鳳決鬥獨孤一鶴,令在下拍案擊節。

    幾度刀光劍影
    一番道理經論

  10. 香江白丁

    早上看書,得悉‘經綸’一詞之音義,憶及日前於貴文曾留言,錯用‘經論’,特更正。倘有餘謬,尚祈不吝斧正。

    幾度刀光劍影
    一番道理經綸

評論功能已關閉。