本讀今讀

《粵音正讀字彙》:「因本讀已不用於讀書音或口語音中…只在該字的『今讀』下注明『本讀』為何。」

舉一些例子:

爸,正讀霸。
媽,正讀母。
蝸,正讀瓜。
棒,正讀蚌。
規,正讀龜。

我們今天沒有聽見某些何文匯大力撻伐的廣播員說霸霸、母母、瓜牛、蚌球、龜矩,多得何氏大發慈悲,將這些音,標為「本讀」。「今讀」,就是我們大家都熟悉的字音。

尤其如果何博士要無綫的中文台說成「fei⁶翠台」(常用字已無此音。可想像「吠翠台」但吠字讀若「飛」;又或者想像一下,我們平時說翡翠台時,音調類似 「940」。試以「240」的音調讀出),看看無綫會否照單全收?

但必須注意何文匯是接受得無奈,承認得千萬個不願意:這是「接受先人留下來的、確乎不可拔的錯音和讀的一個無可奈何的理由」(《粵音教學紀事》p.155),我們說約定俗成,他覺得我們是「希望習非勝是地約定俗成」,故直斥其非;而他那種「無可奈何地約定俗成」,則既然自己也接受了,我們蟻民也得接受了。

我們能否提出「無可奈何地接受」地接受某些字音的約定俗成呢?不知道,因為何氏並沒有說。他只說「無可奈何地約定俗成」是應有態度;但其他人說「約定俗成」,他則全部打成不問是非的、為求開脫而搬出口說約定俗成實則想習非勝是的、自欺欺人的、摧毀中國文化的奸黨,彷彿蟻民的無可奈何地接受,不在可能性之列。

而像溝、構(購與構同音,故不重複)二字的取向,亦頗令人不解。

溝,《廣韻》古侯切,陰平聲,粵音kɐu¹。《粵音正讀字彙》:「本讀」kɐu¹,「今讀」kʰɐu¹。
構,《廣韻》古候切,陰去聲,粵音kɐu³。《粵音正讀字彙》:「正讀」kɐu³,「口語音」kʰɐu³。

換言之,他認為構讀作「扣」,是習非勝是,是要改的;溝讀作「摳」,則因為這個音已取代本讀,不必改。

例如「溝」與「鳩」同為古侯切,但何氏說搜字「所鳩切」,也不說「所kɐu¹」切了。

像k聲母轉kʰ聲母這種由不送氣變送氣的字,何博士只承認陽平、陽上、一小部份陽入聲的送氣互換(《粵音平仄入門》p.35),雖然他說粵音變化的規則「有不少例外…任何活的語言都不能有例外。不過,把例外熟習了,例外也變成有規則可尋」(p.37)。

本來溝、構、購三個從冓的字,例外也好,「習非勝是」也好,一併由 k 轉 kʰ,也可說是一個有系統的變化。不過何氏不承認這是例外,「習非勝是」地一個要改正一個不必改。現在米已成炊,雖然民間仍使用正讀™派「篤眼篤鼻」的「扣」音,但由於「救」音流行於新聞報道員、電台節目主持中,這句「當『非』未能勝『是』時,這個『非』還是要改的」(p.153)便說得振振有辭了。

相比之下,其他(非由何文匯審音或參考其著作標音的)字詞典,便沒有這麼飄忽,例如《商務新詞典》在此三字均標 k/kʰ 聲母。

廣告

2 關於 “本讀今讀” 的評論

  1. 引用通告: 新版《商務新詞典》的貓 « 正讀™?點讀!

  2. 引用通告: 何需外救? « 正讀™?點讀!

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s