2007年筆者在「配音谷」發表之文章摘錄

前言

2007年5月,筆者見無綫電視忽爾大搞所謂「正音」,包括冥王星變「明王星」,「彌」字改讀成「微」,於是在一向留意的配音同好新聞組(Newsgroup)發表一篇文章,建議該台重新審視此一做法。事隔兩年,該新聞組已經消失,筆者電腦所存文章亦因多次硬碟報銷等事故,只餘本人回應部份。數則文章,兩年後,居然有人指本人在文中「大鬧配音員」,並佯作理性云:「不同意讀音,可以提意見,但不要將人罵至狗血淋頭」。

特將所存文章整理公開,讓大眾一睹本人「大鬧配音員」之真相。

所有文章,均在 VisualMedia 的 dub.hkvcas 「配音谷」(其實是聲色藝直播室在visualmedia 伺服器的新聞組)首次發表,建議無綫重新審視配音組改變讀音取態的文章。當時筆者並未深究整個「正音」問題,僅憑個人經驗及理解,描述事件。原文有一錯誤,是將「離」作 nei4 之直音字,此錯在事後已更正。本頁除了修正此錯,其餘均無刪節。

(黑字為筆者手筆,正文內有引文以灰字表示;縮排紫色文字為筆者整理時的補注;縮排紅字為補注時指出的引文全文)

1. 時間:2007年5月10日 01:28:38

近期tvb動畫似乎重視所謂「正音」,事關我聽過「冥王」讀「明王」,惹來一眾網友索性寫「睇明王篇喇」;近期又聽到 keroro 軍曹配音員將「彌生」讀「微生」,似係跟足何文匯一套。

所謂「正音」,搞左都好多年,我曾經聽過「時間」讀「時奸」、「綜援」讀「眾元」,結果冇人理,最後都要講返「人話」(不過綜援依然讀眾援)。

【按】深究「正讀」風波後始知, 此非何氏倡議,乃亞視新聞部耳聞廣州區地將此字讀「元」,便以為「正音」,胡亂改之。

冥字我一向都係只有「冥頑不靈」讀明,其中冥解作不明事理,呢個解釋以外,均讀冥,如「冥婚」、「冥王星」。我相信冇人會講「明明中自有安排」。冥讀明不讀皿,同銘讀明不讀皿何其相似,一轉調,正音王就話唔得,錯。

【按】諷刺的是,後來「冥」字何文匯明確承認我們口語中會讀成「皿皿中」,而且此讀音有古代韻書為據。無綫配音時卻反而真的讀成「明明中」。

而彌,早在一百年前,港督 Sir Matthew Nathan 中譯已叫彌敦,我做廿幾年人從未聽人讀「微」。字身從爾之相關字「正讀」,查一查:
讀mei4(微): 獼、彌、濔;另注nei4為異讀
讀nei4(尼): 瀰、禰;另注mei4為異讀
「你」字原寫「尔(企人邊加「爾」)」,而家更係讀 nei5。上述數字有一定淵源,點解會聲母有變,甚至連聲調都變埋,我唔識。但事實係,對於「彌」字,咁多年來人人均取微捨尼,係咪真係全世界讀錯,而最少一百年來,無人「更正」之,離晒大譜?然則何以瀰反而又「正音」nei4?

【按】文中根據粵語 審音配詞字庫指「瀰」以「尼」為「正音」,此說不確。另文已講過,一來粵語審音配詞字庫不是正音標準,二來此網資料有錯。

我才疏學淺,但其他有識之士亦對何文匯o既「正音」方式(即奉《廣韻》為圭臬)有所質疑,例如:

  • 佢照廣韻切音,即係假設廣韻之後至今o既轉變全部係錯,廣韻之前直到廣韻出黎o既轉變就係o岩,無視明清時期之讀音轉變;
  • 「構」同「購」 (kau3,扣),「正音」聲母應從 g,即「夠」,但「溝」(kau1)就唔夠膽「正音」叫人讀 gau1,因為係粗口。於是就係雙重標準,正一D唔正一D,佢鍾意正邊D就正邊D;
  • 『根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。…《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。』

電視台有關人士想「正音」,應係出於好意,但希望你地明白,懶音,或學識唔夠而造成o既錯音(例如有邊讀邊),同自然演化,雖然界線模糊,仍不能混為一談。尤其如冥、彌二字,一來不見得係錯讀,二來並非近年o既事,三來我認為而家o既「正音標準」難以服眾,貿然跟從我唔敢話教壞細路,但尤其今時今日將已冇人再咁讀,入土為安o既音招魂,肯定會製造混亂。

仲有,而家 D 中小學教育「正音」 ,不單時間要讀時「奸」,還有「豆」只能讀「竇」不能讀「斗」;「錢」不能讀「淺」只能讀「前」;「會計」要讀「賄計」;棟樑要讀「凍樑」;紊亂要讀「問亂」;鬆弛要讀「鬆始」,如此「正音」,好恐怖。香港中文大學粵語研究中心謂,「談讀音先從嚴,掌握了標準,然後於嚴處論寬,以期照顧一些習非勝是的讀音,那就法與情都兼顧」,即係:

  1. 佢地真係視一千年前之宋朝韻書作「標準」;
  2. 即使有關方面大談正音,依然不敢對其所謂「習非勝是」讀音,視若無睹,但佢平時又唔會話你知,其實佢好寬大,會批准你讀平時讀o既音;
  3. 所謂「嚴處論寬」,即係佢可以照佢意思去正邊個音,但又可以照佢意思去批准你繼續讀「俗音」,當自己皇帝。

有關話題我所知不多,但之前聽「明王」已經好唔舒服,今次聽到「微生」,真係幾頂唔順,所以謬語一番,因為現在「正音」,感覺只係一家之說,不單社會未廣泛認同,且疑竇甚多。

更何況冥讀皿、彌讀尼,早已收入字典,異讀,即係有人咁讀,而事實係,好多人都咁讀。當然,後生一輩我唔清楚,因為見「正音」份子不斷發功,小朋友一張白紙天真無邪,容易照單全收,教育千年古音,輕鬆不過。除非要求讀「正音」者係何文匯FANS,咁冇辦法,否則,該正不該正,請先想清楚,別被「正音」o既「正」字迷惑。

2. 時間:2007年5月10日 23:25:39

【按】此文章回應名為「一位新晉的配音迷」指反對「正音」是「潮流」,「自細讀慣寫慣,被人說是錯,感情上接受唔到」。文中提出的「冥」字讀音,本網其他文章已指出:此音《集韻》有收,源於《詩經》,《詩經》距今超過二千年,比何文匯信奉的《廣韻》歷史更久,何氏緣何不承認此音,更指這是「錯音」,原因不明。

“一位新晉的配音迷" <a@nil.com> wrote in message
news:46431328$1@news.visualmedia.com.hk…
> 呢排潮流興反正音,反何文匯
> 卒之有人踩到黎呢度。

> 我自己睇海猿都係救"垣"行動,冇人講救"元"喎
> 何文匯話讀救"垣",相反,批何文匯的王亭之話要讀救"元
> 批評人之前,唔該自己check真D,唔好生安白造
> 正音有人唔接受,正字都有人唔接受,
> 自細讀慣寫慣,比人話錯,感情上受唔到
> 但係另一方面,一樣有人對錯音錯字受唔到

我諗應該先搞清楚大家觀點立場。

我認為,此事完全不能視為對錯問題。

例如若有人將「冥」字讀一二三四,咁肯定係錯,但若讀「皿」,請問,憑乜話唔係「正音」,要讀「明」,先係「正音」?

何文匯提出「正音」,當然有其根據。但其實叫做「正音」已有誤導之嫌,因為點先係正字正音,並非何文匯一人話晒事。如果語音變化係有公式,所有人都依規律照系統去「變化」,毫無例外,則一開始所有人已經會讀「正音」,不用勞煩何博士出來正之。否則,就已可證明,語音變化未必有絕對規律系統,千百年皆然。如是者,則何以要將指定韻書奉為聖經?

研究唔係壞事,發表「當時o既人讀呢個字係讀成點」亦非壞事。壞在要求今時今日o既人,將千年以前o既讀音,視為絕對標準,不特止,重將其餘均當作邪魔外道,要正正音而誅邪音。

就等如漢字,一個字隨時代變遷可以有多種寫法,而同一時代,亦會有不同寫法去呈現同一個字o既時候。冇人能夠話,某字由於一千年前有人如此寫法,所以對,其他,全部錯,然後話,「人地話你錯,你情感上梗係接受唔到」。

甚至今次指o既「冥」「彌」二字,讀成「皿」「尼」,是否完全不合粵音變化規律,冇可能咁讀法?

而該位硬改 tvb 節目配音字音o既幕後主腦,又何以只依何氏一家之說為準?當其他字典冇到?

另多謝指出"垣""元"之說,事實係,讀垣者,遠多於元。如此一來,應接受"垣""元"音均曾存在,而經驗係,讀垣者為多,咁即使王亭之有根有據,亦不應強求人讀返做「元」。

此事針對o既並非何文匯或王亭之,我非反對「何文匯派」,更非高舉「王亭之派」。我反對為正而正(甚至不能用矯枉過正),亦不認同「何氏讀音」係唯一之正音標準。但不代表我完全同意另一派之說。而家反對o既係盲目,毫不懷疑地偏袒任何一方。

我唔係想話邊個錯邊個o岩,我都話,欲正音者應係出於好心。我話盲目,原因係此事最大問題係:當某個「正音」讀音,根本幾十甚至幾百年來已經冇人會咁讀時,卻為遵從其「正音」,強加之於學子,製造讀音斷層。唔通對整個社會,對下一代,就叫有益?

既然冇討論過誰是誰非,則無「比人話錯,感情上受唔到」之虞。

3. 時間:2007年5月11日 11:06:07

【按】此後,「一位新晉的配音迷」如此回應:

“一位新晉的配音迷" <a@nil.com> wrote in message
news:46435fa5$1@news.visualmedia.com.hk…
> 如果你真係毫不褊袒任何一方,
> 就唔會咁一面倒鬧 “依規律照系統變化" 派(<–希望冇理解錯冇叫錯)
> 鬧到佢地一文不值,視佢為絕對不標準,當作邪魔外道啦!

>
> 寫字的確有分正字俗字,一千年前個字咁寫,
> 而家變左樣,係俗字、錯字唔出奇。
> 個"達"字一千年前唔係"幸"字邊,
> 而家寫做"幸"字邊,100%係錯字!
> 就算有人寫幾十年,幾百年(如果有咁長命),都係咁寫,
> 錯,始終係錯
>
> 至於有冇"正"音真係成幾十年,幾百年都完全冇一個人講過,
> 你可以肯定咩?
> 有D音我地聽得少,唔等於冇。
> 好似個"冥"字我細個都聽過人讀"明",唔係個個人讀"皿",
> 如果真係幾百年個音都冇問題,咁就根本冇爭論。
> 好似幾百千都冇人將"冥"讀做"一二三四",你見唔見有人咁爭論丫?
>
> 我冇話何文匯或者中大套"正"音一定係唯一標準,
> 但係而家口口聲聲話唔褊袒任何一方既人,一面倒踩緊一方囉

【按】老實說,筆者當時對「一面倒鬧『依規律照系統變化』派、鬧到佢地一文不值,視佢為絕對不標準,當作邪魔外道」此一指控摸不着頭腦。惟此類無中生有指控,又似與「去配音谷踩場大鬧無線配音員、自己好正義好威咁」,以及「沾沾自喜咁reply」、「認為自己好懶正義」等論調遙相呼應、一脈相承。

> 寫字的確有分正字俗字,一千年前個字咁寫,
> 而家變左樣,係俗字、錯字唔出奇。
> 個"達"字一千年前唔係"幸"字邊,
> 而家寫做"幸"字邊,100%係錯字!
> 就算有人寫幾十年,幾百年(如果有咁長命),都係咁寫,
> 錯,始終係錯

整理一下你意思:

1. 某一個字,好耐之前係一種寫法,而家變左樣,可以係錯字、俗字。但唔代表俗字係錯字,對嗎?
2. 例如達字,冇人會寫做幸字邊, 100% 係錯字
3. 不過:其實你仍不能否認,例如踪、蹤二字,並不是對錯字之分

但第3點前提係,我要理解你意思並非要將俗字錯字混為一談,但我冇辦法肯定。

原因係若根據你o既邏輯(「如果你真係毫不褊袒任何一方…」),就變成「如果你真係唔當正字等如俗字,就唔會一面倒咁只舉出達右上方寫成『幸』,話100%係錯」,咁我我就惟有當你將俗字當成錯字,但呢個應該唔係你意思。所以我先假設:你認為正俗字不能謂之錯,但如上述達字一例,係100%錯。如果你唔係咁諗,請說明之,不過如此一來,連對錯定義界線都唔同,就真係講都無謂。

但如此一來,你講o既,同我講o既,到底有乜分別?

我一直堅持:

1. 某一個音,好耐之前係一種讀法,而家變左樣,可以係錯讀、異讀。但唔代表異讀係錯讀
2. 例如冥字,冇人會讀做「一」或者「二」,咁讀法100%係錯讀
3. 但仍不能否認,例如「皿」、「明」二音,並不是正錯音之分。

所以我真係好奇怪,點解有人用同一種說法駁斥該種然法,然後加上「一面倒地鬧到佢地一文不值,倒踩一方」罪名。

第一篇已經提過,「冥頑不靈」時讀明,「冥王」「冥鏹」我未聽過有人讀「明王」「明鏹」,前者更令我諗起明王,即係不動明王一類。所以我從來冇否認「明」音。

我發覺你有一種傾向,某人話 A 是 B 非,我話 B 冇錯,你就會話「即係你話 A 錯啦」:

我話未有共識前不應視一方之說為絕對標準,否定今日慣用o既讀音,搞到觀眾,又搞到配音員,你就話我即係視何派為絕對不標準;我冇讚過何生一派,你就話我鬧、一面倒地踩另一派。

(當然,我講過佢研究係有價值、有根據而唔係生安白做,但我都知肯定一個人、尊重一個人又未必等如讚一個人,不過咁叫鬧,叫踩,可能大家定義有距離啦)

4. 時間:2007年5月11日 11:06:07

【按】「煩士林」回應貼文 2:

> “煩士林" <煩士林@k.vom> 撰寫於郵件新聞:46433c9f$1@news.visualmedia.com.hk…
>> 字得一個,只可選擇一個音讀,你唔鍾「正音」係一種意見,但點解讀「明」就係等如唔尊重「皿」?係等如當其他字典冇到?

【按】「一位新晉的配音迷」尾隨回應上文:

> 配音部好似冇話過自己係"正"音,靠印象……..
> 只係佢地跟呢個標準或者呢本字典讀,
> 咩標準我唔知,但總知有個標準,
> 實際上中文字咁多,作為經常讀呢D字既,
> 一定要有個標準,
> 唔係阿甲讀呢個音,阿乙讀呢個音,丙字典又無寧兩可,
> 到最後搵邊個做準呢?
> 好多人反對一套"正"音,
> 咁佢有冇另一套唔會無寧兩可,有清楚標準既音可以依據?
>
> 我自己覺得問題o係正呢度囉,
> 如果除左何文匯,除左最緊要正字,除左中大教授,
> 有人可以有套原整o既讀音可以做依據,
> 咁不妨提出o黎,
> 甚至寫信去TVB建議佢地,點解呢套比較好。
> 但而家D人,講黎講去都係話 “時間唔奸得,援助唔元得" 之外,
> 有乜野俾大家可以依據先?
> 冇既話,咁咪鬥寫錯字,鬥錯讀音,你有你讀,我有我讀,
> A配音員讀完呢個音,B配音員又讀第個音囉。
>
> 呀,我居然打左咁長段野,
> 呢個果然係 “閒人路過" POST,好多唔知頭唔知路既集體走黎踩場,
> 唔怪得而家o的反正音咁有聲勢啦!

> 配音部好似冇話過自己係"正"音,靠印象……..
> 只係佢地跟呢個標準或者呢本字典讀,
> 咩標準我唔知,但總知有個標準,

從未有人話過配音部話自己係正音。
更未有人話過配音部話讀音靠印象。
我只有講過有跟從何氏提倡之讀音標準傾向。
所以佢地一向用乜標準,我唔敢肯定,但肯定近期有一種傾向,故提出之。

> 實際上中文字咁多,作為經常讀呢D字既,
> 一定要有個標準,
> 唔係阿甲讀呢個音,阿乙讀呢個音,丙字典又無寧兩可,
> 到最後搵邊個做準呢?

你提出左一個「現實問題」。

一個字讀音會有幾種可能性(參考粵語審音配詞字庫):
1 .單讀音字
2. 多讀音字.破音字--不同配搭用不同讀音,如睡覺、覺醒
3. 多讀音字.異讀字--即係呢條 thread 討論範圍,冥、彌等字
4. 多讀音字.異讀破音字

呢幾種字係現實上客觀存在,所以係現實問題。所以我不明白,字典清楚標出「音A,又作B」時,如何模稜兩可(我假設你講無寧兩可其實係指模稜兩可,理解有錯請指正)。字典又唔係寫「其實A都得,唔係喎又或者係B喎,我唔知呢」。

但的確,現實問題,兩種讀音如果都可以接受,要選取何者,係一個挑戰。講左咁多次現實問題,既然係現實問題,就按現實情況解決,除非好明顯係錯,否則就從今、從眾。

如果兩個音今日都有人讀,揀邊個根本冇所謂,亦冇人會覺得奇怪。而當兩個音中,發生一個已經好少人會讀,但一個係絕大多數人讀緊o既音,若因為某人話「前者係正音」,便取前者而捨後者,即係不以現實情況解決現實問題,除非話事人一開始已否定異讀字o既存在,但此說亦不切實際。

更不提而家係講野,唔係讀書。我地讀書同講野時音調唔同,因為講野時會有變調情況,講野時公園唔會讀公元,賞月唔會
讀賞悅。

當然你可以質疑,我有冇「證據」證明有百分之幾多o既人讀呢個音,係咪真係0%人冇再讀某個音。但咁即係為拗而拗。

> 好多人反對一套"正"音,
> 咁佢有冇另一套唔會無寧兩可,有清楚標準既音可以依據?
> 我自己覺得問題o係正呢度囉,
> 如果除左何文匯,除左最緊要正字,除左中大教授,
> 有人可以有套原整o既讀音可以做依據,
> 咁不妨提出o黎,
> 甚至寫信去TVB建議佢地,點解呢套比較好。
> 但而家D人,講黎講去都係話 “時間唔奸得,援助唔元得" 之外,
> 有乜野俾大家可以依據先?
> 冇既話,咁咪鬥寫錯字,鬥錯讀音,你有你讀,我有我讀,
> A配音員讀完呢個音,B配音員又讀第個音囉。

你若硬要為異讀字,搵一個唯一標準,咁呢種動機本身已經不切實際。
之前話我發覺你有一種傾向,而家睇黎,似係習慣。
我話不應死跟住一種標準黎做野而不顧現實,你就將情況講到冇晒標準咁。

而將異讀錯讀混為一談,我都懶得再講。

你個價值觀係必須要有一個「標準」(標準二字此處我理解為對於異讀字均採取二分法),否則等如冇晒標準(鬥錯讀音),《廣州話標準音字彙》,彌字音 mei4,又音 nei4;王錫凌《粵音韻彙》,彌字音 mei4,粵讀 nei4,何文匯《粵音正讀字彙》,僅收 mei4 音。

可能何博士一套真係適合你。

> 呀,我居然打左咁長段野,
> 呢個果然係 “閒人路過" POST,好多唔知頭唔知路既集體走黎踩場,
> 唔怪得而家o的反正音咁有聲勢啦!

好事,證明仍有人關心,話踩場唔太應該,除非呢度明言不歡迎 CD-ROM,至於唔知頭唔知路,你點話點好啦,我慶幸呢個唔係配音員或導配意思,清楚情況再好不過。

5. 2007年5月13日 14:48:50

【按】「一位新晉的配音迷」繼續回應。本篇完整引文已佚。

> 我冇話異讀一定係錯,但係你話
>> 你若硬要為異讀字,搵一個唯一標準,咁呢種動機本身已經不切實際。
>
> 好,於是你搞一搞,實際情況就邊成A配音員讀呢個音,B配音員讀果個音,認真夠實際!!!
> 唔係A字用"呢個標準",B字用"果個標準",
> 到時又有人質疑點解A字唔用"果個標準",B字唔用"呢個標準"!

「配音組」內,我認為導配可以要求「配音員」去跟「配音組」o既標準,但我覺得可以有例外。你可以贊成或反對,但呢一個並非討論重點。

而家係施加落「配音組」o既標準有爭議,我一路都話,一路以來我針對「主事者」,並非「配音員」。邊個叫「配音員」唔好跟?咁等如同「配音員」播唔播某動畫一樣,越權,不切實際,人地打份工,我一直唔信配音員會無故改自己讀音,人地仲老資格過我,冥點讀,彌點讀,佢地唔知?

到底邊個話過「配音員」可以唔使跟「配音組」標準呢請問?

又,而家好似冥王、雛菊一類,到底如果真係「(你所講)冇標準」,係咪真係會(有)配音員讀明王、鋤菊?

如果真係有一個配音員讀明王、鋤菊,導配會否容許,咁大家如何解決,我相信佢地有咁o既專業。

如果「(你所講)冇標準」,但係個個都讀明王、鋤菊,咁正路黎講,就應該香港大部份人都係咁讀。

又唔諗下,未跟何文匯一套前,未將冥王變明王前,配音組是否係「你讀A音我讀B音」,一人讀明王一人讀皿王,大家好混亂、冇標準?

【按】翻看當年《聖鬥士星矢》,人人也讀「皿王」。

 

反而而家一般人讀皿王,配員就讀明王,就冇混亂、好標準?

> 唉,講左咁耐,到底係邊個唔明實際情況?
> 係係係,至實際係你囉!!!
> 既然你咁實際,咁你繼續同你幾位朋友,到各個FORUM上面演繹幾百人既聲勢,大大聲聲話咁係

之前我不想亂點人是非,但你已既然講到咁明,擺明屈我同其他人夾埋「造勢」
1. 「批評人之前,唔該自己check真D,唔好生安白造」,呢句係你講,歡迎查清楚。
2. 你可以屈我係王亭之潘國森都得,我冇乜所謂,但你咁做破壞其他人聲譽,我同邊位人物有「朋友」關係(莫講我第一次回佢地post,極其量只可稱為網友),歡迎指出,我做人唔會閃閃縮縮,有人會咁做唔代表其他人會咁做。
3. 三四個人就係「幾百人既聲勢」,一係就零,一係就爆燈,我已經厭倦呢種論調。
4. 講野係講道理,唔係講聲勢,亦唔係講「生安白造」,甚或「血口噴人」。


【後記】雖然保存文章並不完全,但誰在謾罵,誰在將人罵個「狗血淋頭」,相信大家不難發現。最後附上「精選」故事一篇,供大家欣賞:

“一位新晉的配音迷" <a@nil.com> wrote in message
news:4648633b$1@news.visualmedia.com.hk

> 講完讀音講謠言問題,
> 係, 你地未係幾百人, 不過夠晒幾百人份量啦,
> 我地正正經經討論配音, 有咩好有咩問題, 唔見有人注意
> 你地D""閒""人踩踩上, 嘩, 火速上位,
> 我蒲開forum架, 之前都見過各個forum既情況!
>
> 仲有, 呢度喧賓奪主式火速上位大法,
> 道聽途說, 有人講下個人意見, 然後大肆渲染成"假的事實",
> 再借冇公信力o既吹水報紙佬亂寫一通,
> 三人成虎, 謠言變真章,
> 對於你針對o既乜野正音 “主事者",
> 我更有興趣知道邊個係呢種火速上位""閒""人主事者囉!

【按】

2 關於 “2007年筆者在「配音谷」發表之文章摘錄” 的評論

  1. 引用通告: 2007年「大鬧配音谷」經過 « 正讀™?點讀!──探討當今香港粵語正音(正讀)問題

  2. 香江白丁

    在下屬半自閉者,偶發現寶地,對文章內容很感興趣.先記下網址,再慢慢拜讀鴻文.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s